スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

次の慣用句:ニュースでも、よく出てくるHail Mary

苦しい時の神頼み、などの表現によく出てくるのが

Hail Mary

という表現。Hailは,hell(地獄)ではなく、呼びかけると
いう意味です。つまりMaryと,マリア様を呼びかけて、
「助けてください」と言っているのです。「もう、
本当に苦しい,駄目です,マリア様、あなたしか
私を助けてくれる人はいないのです」などと
いう具合に聖母マリア様に祈りをこめて
お願いします。

アメリカの大統領選などでも、苦しいときにマリア様、
一か八のギャンブルです、助けてください、と大胆な
作戦に対する表現として使っていました。たとえば、
「オバマ氏の一か八か, hail Maryの作戦は、睡眠
時間を割いて、48時間飛び続け、危ないと
見られる州、全部に顔を出し、選挙演説をやった」などと
いう具合です。

フットボールでも一か八かの最後の賭けだぞという
時に、hail Mary (マリアさま、この苦しい時に
助けてください〜)などと言う意味をこめて、
負けているチームが得点を入れるために遠距離に
ぐ〜んと投げ込む球などの表現に使います。

「もう、この一球にすべてをこめて、やるぞ〜、hail Mary」ー
それで、「やった〜!勝った〜」という具合です。

苦しい時の神頼み,hail Mary, です。

ちょっと使ってみてください。

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アメリカのおばちゃま

Author:アメリカのおばちゃま
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。