スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

parents ask か parents wantの違い

まだまだ7/7、コスモピア社主催のライティング
添削です。

頑張りやさんの出席者のお一人の添削の続きです。
この方は、会社で英文を書く機会がちょこちょこ
おありのようです。

In Korea, parents ask their children educated in English
as earlyr as possible. I saw a five/six year old girl,
accompanied by her parents, select a picture book
in English at a bookstore in Seoul.

accompanied withはaccompanied byに直させて
頂いたことは、前回説明いたしました。

他に気になったのは、parents askの「ask」です。
askというと懇願するという意味が含まれています。
韓国のご両親達は、「〜をしなさい」と子供に対しては
懇願するより、「〜をしなさい」と希望すると
思うのです。

で、ここでは「ask」ではなく「want」に直させて
いただきます。その方が両親の願望が強く出ます。

In Korea, parents want their children educated
in English...でいきましょう。

あと、1度、魚にさせて下さいね。
皆で学ぶ機会です。この機会を与えてくれた
このご出席者に感謝です。

ありがとうございます!

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アメリカのおばちゃま

Author:アメリカのおばちゃま
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。