スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

accompany with と accompany byの違い

7月7日のwsでは、たった一人の方が添削を
お送りくださいましたので、すっかり
「魚」として使わせて頂いております。
申し訳ありません。

その方は、以下のように書いていらっしゃい
ます。


I saw a five/six year old girl, accompanied with her parents,
select a picture book in English at a bookstore in Seoul.

a five/six year old girlですから、両親に伴われて
という意味を持つaccompany byのほうがよいと
思われます。いかがでしょうか?

ここでは、accompany withを
     accompany byに
直させていただきました。
両親に伴われてという意味が強い
からです。

いかがでしょうか?

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アメリカのおばちゃま

Author:アメリカのおばちゃま
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。